JUNE 12, 2019

Article by John Piper


As the dust settles around Pope Francis’s approval of changing the translation of the Lord’s Prayer, there is one vital angle on this that has not received much attention — the implications of the pope’s rationale for the change.

The pope’s decision to approve the change from the traditional translation “Lead us not into temptation” to “Do not let us fall into temptation” was based on this reported rationale:

“I am the one who falls; it’s not him pushing me into temptation to then see how I have fallen,” Francis explained to Italian broadcasters about the phrase change. “A father doesn’t do that. A father helps you to get up immediately. It’s Satan who leads us into temptation. That’s his department.”

Read more: link